Chorus (Francais) A la volonté des jeunes et à la santé d’la planète Remplis ton coeur d’un vin rebelle er à demain, ami honnete Nous voulons sauver l’humain de l’ignorance et du déni Pour donner à nos descendants un espoire de vie
Will you join in our crusade? Will you be strong and stand with us? For the sake of all our kids, are you ready to face the Truth? Then join in the fight that will give us a hope to survive!
Chorus (Italiano) Dalle Svezia al Valese, un nuovo canto si alza già Quello di un popolo ribelle che combatte l’estinzione Cresce al ritmo dei tamburi sopra il pulso della Terra Canta del giorno per la lotta : ci salverà!
Will you give all you can give so that our banner may advance? Oppose our energy to their denial and ignorance? Then join in the fight that will give us a hope to survive!
Chorus (Deutsch) Hört ihr, wie das Volk erklingt? Von uns’rer Wut erzählt der WInd. Das ist die Symphonie von Menschem, die furs Leben kämpfen wollen Jedes Herz schlägt, mit der Erde, unsere Herzen trommeln laut. Alles fängt ganz von neuem an, wenn der morgen graut.
Chorus (English) Do you hear the people sing? Singing the song of rebellion It is the music of the people who don’t want to go extinct When the beating of your heart echoes the beating of the Earth There is a fight about to start for our salvation
New Lyrics: XR Switzerland Original Lyrics: Alain Boublil Music: Claude-Michel Schönberg